動画完成しました!


ご協力、ありがとうございました。




翻訳スタート:2014年7月14日(月)
締め切り:2014/07/21日(月)午後10時

<翻訳のポイント>

元の発言が英語である場合、英語の原文があるかもしれません。
英語の原文がみつかった場合は、英文のあとに(英語原文 URL ●●●)と注釈を書き添えてください。翻訳よりも、そちらを優先します。

英語の原文には、加筆修正をしないでください。


  • できるだけ単語数は少なく、簡潔に
  • 2つの日本語文を1つに統合して英訳したり、逆に1つの日本語文を2つの英文に分割しても可。ただし、日本語部分の字幕は変更しないでください。
  • 気づいた点は修正してください。間違いではないが、別の案がある場合は、下に(第2案)(第3案)としてご自分の翻訳文をつけてください
  • 原則として匿名です。自分の署名やイニシャルはいりません。
  • 修正理由などはコメント欄へ



名前
修正内容等

すべてのコメントを見る


太平洋戦争(大東亜戦争)についての世界の評価
Meanings of the Pacific War for Asia




第二次世界大戦において、日本人は日本のためよりも、むしろ戦争によって利益を得た他の国々のために偉大な歴史を残した。
On world War II,
(第二案)On World War II, Japan left a great history, not only for Japan, but also for the other countries that got benefits from war.

(第3案)In World War II, Japan contributed a great history to the countries benefited by the war rather than its own country.

【確定】On World War II, Japan achieved a great deal in the history, not of its own, but rather of the other countries benefited by the war.

それらの国々とは、日本の掲げた理想、大東亜共栄圏に含まれた国々である。
(第一案)They are the Asian countries that are included in Japan's ideal, "Greater East Asia Co-Prosperity Sphere".

(第二案)These countries includes in the Great East Asia Co-Prosperity Sphere which Japan has raised its ideal.

【確定】Those countries were included in the Great East Asia Co-Prosperity Sphere that Japan idealized.

アーノルド・J・トインビー
Arnold Joseph Toynbee



シンガポール陥落は、白人植民地主義の歴史に終焉をもたらした。
【確定】(第一案)The fall of Singapore brought an end to the history of white people's colonialism.

(第二案)The fall of Singapore brought an end to the history of white race colonialism in Asia.

シャルル・ドゴール
(仏大統領)
Charles de Gaulle
(French President)
【確定】(Former French President)




日本軍により、欧米のアジア支配は粉砕された。
(第一案)By the Japanese army, the Asia's domination by Europe and the US was crushed.
(第二案)By the Japanese military forces, the Asian domination by the white race has ended.
【確定】By the Japanese army, white domination of Asia was ended.

これはアジアに自信を与えた。
【確定】(第一案)Japan's actions gave confidence to Asia.
(第二案)This military actions gave confidence to all Asians.

大戦後 15年以内にアジアの植民地は全て解放された。
(第一案) All colonies of Asia were released within 15 years after the World War II.
(第二案)Within 15 years, all the Asian colonies were liberated.
【確定】All colonies in Asia were liberated within 15 years after the World War II

ゴー・チョクトン
(シンガポール首相)
(第一案)Goh Chok Tong

(Singaporean Prime Minister)
(第二案)(Prime Minister of Singapore)
【確定】(Former Prime Minister of Singapore)



我々を白人支配から救い出してくれたのは日本だった
(第一案)The country which saved us from the rules of whites was Japan.
(第二案)Japan liberated us from white rules.
【確定】Thanks to Japan, we were liberated from white rule.

我々は大戦終盤に日本を見限ったが、その恩は決して忘れない。
(第一案)Although we had abandoned Japan in the end of the World War II, we never forget the Japan's kindness.
(第二案)Although we abandoned Japan at the end of the War, we never forget their kindness done to us.
【確定】Although we abandoned Japan in the end of the war, we will never forget the debt of gratitude we owe.

日本ほどアジアに貢献した国はない。
(第一案)There is no other country like Japan which has contributed to Asia.
(第二案)Japan is the only country which contributed to Asia.
【確定】No other country has ever contributed so much to Asia as Japan.


しかし、日本ほど誤解を受けている国もない。
(第一案)However, there is also no country like Japan that has been so misunderstood
(第二案)However, there is no country as Japan that has been misunderstood.
【確定】However, no other country has been misunderstood as seriously as Japan.

バ・モウ
(ビルマ首相)
(第一案)Ba Maw

( Burmese Prime Minister )
(第二案)(Prime Minister of Burma)
【確定】(Former Prime Minister of Burma)


最終更新:2014年07月29日 03:47