この映像に英語字幕をつけ、世界に発信しよう!


皆様、ご協力、どうぞよろしくお願いいたします。



<翻訳のポイント>

  • できるだけ単語数は少なく、簡潔に
  • 2つの日本語文を1つに統合して英訳したり、逆に1つの日本語文を2つの英文に分割しても可。ただし、日本語部分の字幕は変更しないでください。
  • 気づいた点は修正してください。間違いではないが、別の案がある場合は、下に(第2案)(第3案)としてご自分の翻訳文をつけてください
  • 原則として匿名です。自分の署名やイニシャルはいりません。
  • 修正理由などはコメント欄へ

※「ウイグル」の綴りは「UYGHUR」「Uyghur」です。「Uighur」は誤りですので、ご注意ください。


名前
修正内容等

すべてのコメントを見る


インドネシアが世界一の親日国である理由
The reason why Indonesia is the most pro-Japanese in the world


インドネシアは、オランダの植民地として350年間も支配され、差別と貧困に苦しんでいた。
Indonesia was dominated by Netherlands for 350 years as a colony and was suffering from poverty and discrimination.


独立を願う民衆の間には、このような伝説が生まれた。
Among the people wishing for independence, such legends was born.


「いつか黄色い皮膚(肌)をした英雄が、北方から現れ、白人どもを追い払い、インドネシアを救う。
One of these days, the hero with yellow skin will come from the north and drive away caucasian and save Indonesia.

そしてトウモロコシが実をつける頃には、その英雄たちは去ってゆく」
And by the time the corn is ripe, these heroes will leave.


1942年3月1日 午前0時
March 1, 1942 12p.m.


オランダ領東インド(インドネシア) ジャワ島
Dutch East Indies (Indonesia) Island of Java


その予言は、現実のものとなった。
Prophecy became a reality.


今村中将率いる日本軍、5万5千が、ジャワ島に上陸。
Japanese army led by Lieutenant General Imamura, 55,000 soldiers landed in Java.


伝説の「黄色い肌の英雄たち」が、この日本軍であると信じた村人たちは、ジャワ島に上陸した柳川中尉らを歓迎し、もてなし始めた。
The village people believed that the legendary "Heroes in yellow skin" is this Japanese military soldiers right here. They welcomed Lieutenant Yanagawa and others who landed in Java and began to accommodate them.


老婆から「伝説」の話を聞いた柳川中尉は「よし、自分がその英雄になろう」と決意。
Liutenant Yanagawa heard "the legend" from an older lady and decided. "All right, I myself will become the hero".


インドネシアの村人に対し、次のように宣言した。
He declared to the Indonesian people as follows;


「諸君と我々は、同じアジア民族だ。
"You and we are the same Asian race.


このたびの戦闘は、4世紀にわたって欧米諸国の圧政の下にある植民地から、君たちを解放することが目的である。
The objective of this war is to release you from the colony under the tyranny of the Western countries for over four centuries.


このインドネシアよりオランダ兵を追放し、必ず君たちに自由を与えることを約束する」
I promise you, we will banish the Dutch soldiers from this country and give you the freedom".


日本軍の上陸後、わずか9日で、オランダ軍は全面降伏した。
After landing of the Japanese army, within 9 days, Dutch troops fully surrendered.


それから、独立への準備が始まった。
Then, the preparation for independence began.


300近い言語をインドネシア語に統一し、州の長官、副長官などにインドネシア人を登用。
Unified nearly 300 different dialect into one Indonesian language and appointed the Indonesian Secretary of State, and Deputy Secretary.


インドネシア人によって、議会や行政が運営された。
Government and parliament were operated only by the Indonesians.


独立運動の指導者、スカルノたちに感銘を受けた今村中将らは、インドネシア防衛義勇軍(PETA)を結成。
Impressed by the independence movement leader, Sukarno, Lieutenant General Imamura formed a Indonesian Defense Militia (PETA).


インドネシアの青年たちの教育と訓練を行ったのは、柳川中尉をはじめとする、日本の将校たちだった。
The education and military training conducted to Indonesian youth were lead by Lieutenant Yanagawa himself and the Japanese military officers.


1945年8月15日 終戦
August 15, 1945, End of War


日本軍が降伏した2日後、スカルノたちは、すかさずインドネシア共和国憲法を採択し、スカルノは大統領に就任。独立宣言を行った。
Two days after the surrender of Japanese army, Sukarno immediately adopted the Constitution of the Republic of Indonesia and became the president and declared the independence.


宣言
Declaration


我々インドネシア国民は、ここにインドネシアの独立を宣言する。
We the people of Indonesia here by declare the independence of Indonesia.


政権の移譲、その他は迅速かつ正確に行われるべし。
Transfer of administration shalt be carried out quickly and accurately.


ジャカルタ 皇紀二千六百五年 八月十七日
Jakarta August 17, Year of Kouki 2605


インドネシア民族の名において
In the name of Indonesian Race

スカルノ ハッタ
Sukarno Hatta


しかし、オランダとイギリスは植民地の復活を狙い、再びインドネシアに侵攻。
However, to re-colonize Indonesia, the United Kingdom the Netherlands invaded Indonesia again.


インドネシアは、オランダとの独立戦争に突入する。
Indonesia rushed into the war of independence against Netherlands.



オランダは、降伏した日本軍に対し、独立運動の阻止を命ずるが、日本の軍人たちは命令に背き、数万もの武器や戦車を、秘密裏にインドネシア軍に渡した。
To the surrendered Japanese army, the Netherlands order the blocking of the independence movement but the Japanese soldiers rebelled against the command and secretly aided tens of thousand of tanks and weapons to the Indonesian military.


さらに2000名近い旧日本兵が、日本へ帰国せず、独立義勇軍に参加。
Further more, nearly 2000 former Japanese soldiers did not return to Japan and participated in the independent militia.


インドネシア独立のために、身を投じてオランダ軍と戦ったのである。
For the independence of Indonesian, they fought against the Dutch troops by staking their life.


インドネシアに残った日本兵たちは、「何が何でも独立を勝ち取れ!」と、インドネシアの青年たちを叱咤激励した。
The Japanese soldiers who remained in Indonesia encouraged the young Indonesians to regain the independence at any cost.


独立戦争は4年5カ月間続き、多大な犠牲を払って、ついにインドネシアは独立を勝ち取った。
The War of Independence lasted for 4 years and 5 months and finally won the independence by paying a great deal of sacrifice.



インドネシア独立
Independence of Indonesia



インドネシア独立のために、義勇軍として戦った旧日本兵たちは、経験の浅いインドネシア兵にかわり、最前線で戦闘になって戦った。
For the sake of Indonesia independency, the former Japanese soldiers fought in the front line of the battle field as a militia in stead of inexperienced Indonesian soldiers.


そのために、彼らの半数、約1000名が戦死した。
For that reason, about 1000 Japanese soldiers were killed.



インドネシア政府は、彼らを英雄として、手厚く国立墓地に埋葬した。
Government of Indonesia with the great honour entombed them in the National Cemetary as the heroes.



『インドネシアの人々が証言する日本軍政の真実』(桜の花出版)
"The Truth of the Japanese Military Testifed by the Indonesians" (Sakura no Hana Publication)



おそらくインドネシア人の9割ぐらいは、日本の占領をありがたいと思ったでしょう。
Probably about 90% of the Indonesians show their respect to the Japanese occupation.



何しろオランダ人を追い出し、白人をみな降参させたのですから。
At any rate, because they expelled Dutch away and made the white people surrendered.



日本は私たちに、どのようにしたら独立を勝ち取ることができるかを、また、どのような苦しみを経なければ勝ち取れないかを、教えてくれました。
Japan taught us how to win independence and what sort of suffering we should go about to achieve independence.


日本人が大東亜戦争をやらなければ、アジアの国々は独立していなかったでしょう。
If Japan have not done the Greater East Asia War, the Asian countries would not have been independent.



タイやフィリピン、その他の国もみな、日本に大変感謝しています。
Philippines, Thailand and all other countries are also very grateful to Japan.



それぞれの国を指導している人たちは、その事実をよくわかっています。
All the leaders of these countries knows this fact well.



日本は歴史に残ることをしてくれました。
Japan has done such to remain in the history.



その歴史を、我々がねじ曲げることなど、できはしません。
We just can not twist this history.



メリーランド大学と英BBCによる世界33カ国を対象にした世論調査(2005年)
Public opinion survey done by the BBC and the University of Maryland in 2005 to 33 countries.



日本は世界に対してよい影響を与えている
Japan has a positive impact to the world



はい…31カ国
Yes...31 countries



いいえ…2カ国(中国・韓国)
No...2 countries(China, South Korea)


「日本は世界によい影響を与えている」と答えた国民がもっとも多かった国
The country most people who answered "Japan has a positive impact toward the world"


1位    インドネシア    85%
1st Indonesia 85%



インドネシアは、世界一の親日国なのです。
Indonesia is the most pro-Japanese country in the world.

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年09月16日 10:21