この映像に英語字幕をつけ、世界に発信しよう!


皆様、ご協力、どうぞよろしくお願いいたします。



<翻訳のポイント>

  • できるだけ単語数は少なく、簡潔に
  • 2つの日本語文を1つに統合して英訳したり、逆に1つの日本語文を2つの英文に分割しても可。ただし、日本語部分の字幕は変更しないでください。
  • 気づいた点は修正してください。間違いではないが、別の案がある場合は、下に(第2案)(第3案)としてご自分の翻訳文をつけてください
  • 原則として匿名です。自分の署名やイニシャルはいりません。
  • 修正理由などはコメント欄へ




  • 元の訳は、もしかすると、劇的に間違いだらけで、ほとんど意味が通じないかもしれないと思って、拙訳をのせました。 -- (名無しさん) 2014-11-18 11:18:28
  • 「中国人民解放軍のための性奴隷は80万人」 -- (名無しさん) 2015-08-21 22:34:19
  • Sex Slaves for Chinese Communist Army were as many as 800K Ladies! -- (mikii2007) 2015-08-21 22:37:34
名前
修正内容等

すべてのコメントを見る


「中国人民解放軍のための性奴隷は80万人」
"The number of sex slave for Chinese People's Liberation Army amounts 80 thousand"
修正 "Chinese Army's 800 Thousand Sex Slaves" Meika, journalist


中国共産党と人民解放軍の慰安婦は、実は80万人以上います。
Comfort woman for Chinese Communist Party and People's Liberation Army amounts, indeed, more than 80 thousand.
修正 In fact, there have been 800 thousand comfort women for Chinese Communist Party and People's Liberation Army.

今から十数年前、フランスの専門家が、80年代の中国の慰安婦について調査をし、フランス語と英語で本を発表しました。
Dozen years or so ago, a french expert made the investigation regarding 80's Chinese comfort women, and published the book in French and English.
修正 Some 10 years ago, one French resercher invatigated 80's comfort women's situation in China, and published it in French and English.

人民解放軍の兵士たちは独身ばかりで、結婚相手がほしかった。
As soldiers of Chinese People's Liberation Army is almost single, they desired their marriage partner.
修正 Many of the soldiers were single wanting someone to mary.

でも、地方の共産党員や人民解放軍の男性に嫁ぐと、僻地で農作業をしたりすることになるので、女性は誰も嫁に行きたがらない。
However no women don't want to get married at all since they have to have agricultural job in a remote area if they get married to a mail of local Communist and People's Liberation Army.
修正 However, no women wanted to marry them since rulal house wives had to share their agricultural works.

毛沢東時代の中国では「下放」と言って、15歳から20歳ぐらいの若い女性は、都会から農村に一定期間、働きに出なければいけなかった。
Young women from around 15 to 20 age must have left home and work from city to village during certain term, in the age of Mao Tse-tung. It is known as "Decentralization".
修正 Under the rule of Mao Zedong, young women ranging about 15 to 20 years old were forced out of the cities and exiled to remote areas. It's called "Down-to-the-villages Movement."

これらの若い女性のうち、無理矢理強姦されたり、慰安婦にさせられた女性は80数万人もいます。
There are more than 800,000 women who has been forcibly raped and made to work as a comfort women in the young women.
修正 Among these young women, as many as 800 thousand were raped and/or forced to work as comfort women.

強姦未遂を入れると、被害者は800万人以上と言われています。
When attempted rape is added, the number of the victim is said to be more than 8,000,000.
修正 Considering attempted rape, it says, over 8 million women were victimized.

このことを明らかにしてくださったフランスの学者に、私は心から感謝しています。私は感動しました。本当にすばらしい方です。
I cordially thank to the french academian who revealed the fact. I was moved. The person is really wonderful.
修正 I sincerely appreciate this French scholar who revealed this fact. I was moved. This person is wonderful.

中国共産党は、自分たちがやってきたことを隠すために、最近になって「何十万もの中国人女性が日本軍に慰安婦にされた」と言い始めたのです。
Chinese Communist Party lately begins to state "Japanese Army made Chinese women comfort ones" to conceal their stupid behavior.
修正 To distract the attention from what they have done, Communist China lately began to claim, "Imperial Japan forced sevral hundreds of thousands of Chinese women to work as comfort women.

中国は来年、慰安婦の資料をユネスコの世界記憶遺産に申請するそうですが、恥ずかしくないのか!
We hear China intends to file material regarding comfort women as UNESCO Memory of the World Programme. Feel shame!
修正 I heard China intends to nominate the materials of "so-called" Imperial Japan's comfort women in China as UNESCO's Memory of the World. Shame on you, China!

中国は自国民を強姦したり無理矢理慰安婦にして、あの時、どれほど多くの若い中国人女性を人工流産させたと思っているのか。
How many Chinese young women had artificial miscarriages at that time by Chinese own rape and making them comfort women!
修正 Raping their own citizens, forcing them to be comfort women, how many young Chinese women, do they think, has China gotten them abortions?

被害者がどれぐらいいるのか、今まで中国政府は一切報道したことはありません。
Chinese government has never broadcast the number of the victim.
修正 China's government has never announced the number of the victims.

世界でもっともひどい「慰安婦の被害」を受けたのは、中国人女性です。
The country that is suffered the most dreadful "damage of comfort women" is Chinese women.
修正 The world worst victims of "comfort women system" have been these Chinese women.

このことを、今日は初めて、私が日本で言いました。
For the first time I stated it in Japan, today.
修正 Today, I became the very first person who announced this fact in Japan.

下放されたこれらの女性に対し、中国政府からは今まで何の補謝罪もないし、賠償もないにおで、病気がちで何の支援もありません。
So far Chinese government never supports to the decentralized women, never apologizes to them and pay compensation.
修正 So far, there have been no appologies, no supports, from Chinese government to these women. Many of them are suffering from its aftereffects.

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年11月18日 11:36