「カミを隠した少女と狐」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

カミを隠した少女と狐」(2013/03/12 (火) 14:42:25) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm18251974) &furigana(かみをかくししょうじょときつね) 藏起紙片(神明)的少女與狐狸 詞曲:風原 編曲:風原 演唱:波音リツ(キレ音源) 翻譯:梨安子 少女ら囲う いろはにほへと (少女們圍著圈 如花盛開一般) 「明日の試験の問題なぁに?」 (「明天考試的題目是什麼呢?」) 少女は紙を手に神社に至る (少女帶著紙片來到神社) 出迎えるは二匹の狐 (迎接她的是兩隻狐狸) 鳥居をくぐる 銅貨を握り (通過鳥居之下 手中捏著銅幣) 少女は祈る「一人にしてください」 (少女祈禱著 「請讓我一個人」) ――25時の鈴が鳴る (--凌晨一點的鈴聲響起) 赤い赤い夕焼け (赤紅艷紅的晚霞) 広い広い荒野 (寬廣遼闊的原野) 鴉が鳴いても帰れない (即使鴉鳴亦無法歸去) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少年は探す 一人きりの場所 (少年尋找著 能夠獨處的場所) 「鬼さんこちら 手の鳴る方へ」 (「鬼啊請往這裡 順著掌鳴的方向」) 境内を目指す鬼がやって来る (鬼向著寺院前進) 出迎えるは二匹の狐 (迎接祂的是兩隻狐狸) 走り、慌てて、つまづき、転ぶ (奔跑、慌亂、顛躓、摔倒) 飛び込む先に古ぼけた賽銭箱 (往老朽的香油箱飛身而入) ――17時の鐘が鳴る (--下午五時的鐘聲奏響) 赤い赤い朝焼け (熾紅豔紅的朝陽) 長い長い海辺 (綿延不盡的海岸) 雀が鳴いても目覚めない (即使雀鳴亦不能甦醒) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少女は目覚める 境内の木陰 (寺內的樹蔭下 少女睜開雙眼) おぼろげな記憶 赤い風景と (還留存的記憶是 鮮紅的風景) 鴎の声と 鈴の余韻 (海鷗啼鳴以及 鈴聲的餘韻)   知らない後ろの少年だぁれ? (身後陌生的少年是--誰?) ---- 註:歌名的カミ寫作片假名無法判讀到底是意指紙(歌詞中有這樣的動作)或是神隱(歌詞中也有這樣的發展),個人推測應該是雙關語,如果有更好的翻法請告訴我(鞠躬)
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm18251974) &furigana(かみをかくししょうじょときつね) 藏起紙片(神明)的少女與狐狸 詞曲:風原 編曲:風原 演唱:波音リツ(キレ音源) 翻譯:梨安子 少女ら囲う いろはにほへと (少女們圍著圈 花開艷麗染薰香) 「明日の試験の問題なぁに?」 (「明天考試的題目是什麼呢?」) 少女は紙を手に神社に至る (少女帶著紙片來到神社) 出迎えるは二匹の狐 (迎接她的是兩隻狐狸) 鳥居をくぐる 銅貨を握り (通過鳥居之下 手中捏著銅幣) 少女は祈る「一人にしてください」 (少女祈禱著 「請讓我一個人」) ――25時の鈴が鳴る (--凌晨一點的鈴聲響起) 赤い赤い夕焼け (赤紅艷紅的晚霞) 広い広い荒野 (寬廣遼闊的原野) 鴉が鳴いても帰れない (即使鴉鳴亦無法歸去) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少年は探す 一人きりの場所 (少年尋找著 能夠獨處的場所) 「鬼さんこちら 手の鳴る方へ」 (「鬼啊請往這裡 順著掌鳴的方向」) 境内を目指す鬼がやって来る (鬼向著寺院前進) 出迎えるは二匹の狐 (迎接祂的是兩隻狐狸) 走り、慌てて、つまづき、転ぶ (奔跑、慌亂、顛躓、摔倒) 飛び込む先に古ぼけた賽銭箱 (往老朽的香油箱飛身而入) ――17時の鐘が鳴る (--下午五時的鐘聲奏響) 赤い赤い朝焼け (熾紅豔紅的朝陽) 長い長い海辺 (綿延不盡的海岸) 雀が鳴いても目覚めない (即使雀鳴亦不能甦醒) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少女は目覚める 境内の木陰 (寺內的樹蔭下 少女睜開雙眼) おぼろげな記憶 赤い風景と (還留存的記憶是 鮮紅的風景) 鴎の声と 鈴の余韻 (海鷗啼鳴以及 鈴聲的餘韻)   知らない後ろの少年だぁれ? (身後陌生的少年是--誰?) ---- 註:歌名的カミ寫作片假名無法判讀到底是意指紙(歌詞中有這樣的動作)或是神隱(歌詞中也有這樣的發展),個人推測應該是雙關語,如果有更好的翻法請告訴我(鞠躬)

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: