GOLD ~No.79~*

作詞:松井洋平 
作曲:鈴木盛広
編曲:村井 大
演唱:山下 次郎 (CV.中島 ヨシキ)
翻譯:梨安子
(出自THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 01)

何か欲しいなら、言ってみなきゃね
(想要什麼的話、不說出來可不行呢)
どうせならもっと、楽しんじゃって
(既然如此、就來更開心一點)
そういう気持ち伝わるもんさ
(這樣的心情擴散出去了啊)
興味あるなら、この手を取って
(如果有興趣、就握住這隻手吧)

ほんのチョット、キッカケっての与えてりゃ
(其實只要稍微、給予一個小小的契機)
結構変わっちまうのさ、何もかもが
(不論何者都會有、劇烈的改變)
大切だなんて (Out your sight) 思えるくらいの (In your heart)
(讓人感覺必須)(Out your sight) (好好對待地)(In your heart)
経験をもっと集めてみなよ…欲しがってみなきゃねぇ
(累積更多的經驗吧…人不貪心可不行嘛)

熱くなってみなきゃ、起こせない 未来って化学変化(ケミストリー)
(不給予熱量的話、可不會引發 名為未來的化學反應(CHEMISTRY))
賭けみたいなもんだよ、人生なんてさ ダイスを振ってみな
(人生就是、像賭博一樣的東西嘛 擲出手中的骰子吧)
出たとこ勝負でいいさ…始めましょ
(只要順其自然就可以了…開始吧)

目眩く悦びだけじゃしょうがない
(只有讓人目眩神迷的喜悅可不行啊)
酸いも甘いも全部を纏ってごらんよ
(不管酸楚或是甜蜜都好好經歷看看吧)

79個も (In your sky) 星を飾れば (On your heart)
(綴上多達79個)(In your sky)(星辰的話)(On your heart)
どんな夢だって輝くかもね…黄金色の奇跡
(不管怎樣的夢都可能會閃耀呢…黃金色的奇蹟)

思い切ってみなきゃ、面白い何かに出会えない
(不灌注決心的話、沒辦法和有趣的事邂逅)
賭けみたいなもんだよ、運命なんてさルーレットの結果論
(就像賭博一樣的東西啊、命運不就是輪盤的結果論)
俺たちの出会いも…そうなんじゃない?
(我們的相遇也…不就是如此嗎?)

君が望んだ君ってやつがチョット
(你所期望的你說不定稍微)
俺のキッカケになるって事もあるのかもしれない
(能夠成為我的契機也不一定呢)

熱くなってんのかな、もしかして…まぁそれもいいんじゃない?
(難道說…我也被點燃了嗎…不過那樣也不差吧?)
賭けみたいなもんだよ、運命なんてさ ルーレットの結果論
(就像賭博一樣、所謂命運是 輪盤的結果論)

思い切ってみなきゃ、起こせない 未来って化学変化(ケミストリー)
(不下定決心的話、就無法引發 名為未來的化學反應(CHEMISTRY))
賭けみたいなもんだよ、動かなきゃ…何にも手に入んない
(就像是賭博一般、不行動的話…什麼都收不進掌心)
熱くなってみれば変わりだす未来っていうストーリー
(要是升高了溫度 名為未來的STORY就會發生變化)
賭けみたいなもんだよ、人生なんてさ ダイスを振ってみな
(人生就是、像賭博一樣的東西嘛 擲出手中的骰子吧)
出たとこ勝負でいいさ…Get your heart of GOLD
(只要順其自然就可以了…Get your heart of GOLD)


譯註:1.此為網路刊登歌詞,正確歌詞以官方歌詞本為準
   2.原子序79=Au=金

タグ:

IMAS S.E.M.
+ タグ編集
  • タグ:
  • IMAS
  • S.E.M.

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2016年11月17日 01:08