新世代的世界級巨星!

作詞:真崎エリカ
作曲:サイトウヨシヒロ
編曲:サイトウヨシヒロ
演唱:橘 志狼 (CV.古畑 恵介)
翻譯:梨安子
(出自THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 01)

(ビビビビビッグスター!新世代ビッグスター!)
(超級超級大明星!新世代的大明星!)
「登場だぜ!」
(「登場啦!」)

走るなら全速力がいいだろ?
(要奔跑的話就用全速全力吧?)
運動なら得意さ!GO!GO!
(運動我可很擅長喔GO!GO!)
未来への道が渋滞してたって すり抜け 進むぜ!YEAH!
(往未來的道路如果塞車了 就鑽過去 前進吧!YEAH!)
オレが一番言いたいから (わぉ!)
(因為想要說出我是第一名)(Wow!)
絶対に負けてやんないぜ!
(所以絕對不會輸掉的喔!)

夢はでっかいほうが楽しいさ
(夢想要夠大才會開心)
どこまで踊ってもいいからな
(不管在哪裡跳舞都可以啊)
新世代のワールド・ビッグスター!
(新世代的世界級巨星!)
世界のみんなを 夢中にさせるぜ!(待ってろよ!)
(要讓全世界的大家 都為他陶醉囉!)(等著吧!)

(ビビビビビッグスター! 新世代ビッグスター!)
(超級超級大明星!新世代的大明星!)

「ゴー!ゴー!トップ・オブ・ザ・ワールド!」
(GO! GO! TOP OF THE WORLD!)

いつもマジで真面目なそんなヤツと
(不論何時都認真得要命的那傢伙)
動物みたく小っちゃいヤツと
(還有像是動物一樣小小隻的那傢伙)
だけどアイツらすっげぇヤツだからさ
(但他們都超級不得了的)
なんか、ちょっと、悔しくて
(所以那個、有點、不甘心啊)

まだまだもっと歌えるぜ(GO!)
(還可以唱更多更多的歌喔)(GO!)
バラエティも演技も余裕だし!
(主持或演技都輕輕鬆鬆!)
まだまだもっとやれちゃうぜ(GO!)
(還可以做到更多更多喔)(GO!)
仲間に負けてらんないぜ!
(可不會輸給夥伴們啊!)


譯註:此為聽寫版歌詞,正確完整歌詞以官方歌詞本為準
+ タグ編集
  • タグ:
  • IMAS
  • もふもふえん

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2016年10月22日 14:58