From 13th


詞曲:きの (嘆きのP)
演唱:波音リツ
翻譯:啞歌


ざわつく周波数 思うより悲観主義?
(吵雜的頻率 比起思念更接近悲觀主義?)

胸に抱くわだかまり 広がる最後の青。
(心中懷抱的不滿 展現著最後的湛藍《稚氣》)

ねぇ、泣き出した 意味はまだ独り占め
(吶,就哭出來吧 意義還未被獨佔)

今は、ただ一つだけ 鳴かない再生を
(現在,將唯一一道 無法重播的聲音)

耳障りな音、吐き出して
(將那刺耳聲響給吐盡)

グレーな夜空にただ、ぽつり。
(灰色的夜空裡、啪搭滴落)

歪んでく世界
(扭曲的世界)

願いが叶うならこの手に証明を
(願望若是能夠實現,就用這雙手去証明吧)


パラノイア やがて月が眠るから
(偏執狂啊 月亮不久即將陷入沉眠)

もうすぐ、時間ね。覚めない夢だから
(差不多、時間到了喔。 因為是無法清醒的夢境 )

この声が聞こえますか?
(聽得見這道聲音嗎?)

5分後の今に叫ぶ。
(五分鐘後的現在傳來吶喊)

錆び付いた心はまだ弱く鼓動を刻む
(鏽蝕的心仍刻劃著微弱的鼓動)

夜型思考 溺れた空
(夜貓子的思考 下沉的天空)

ほんの少し足りない決意
(原本便只差一步的決心)

まだ、飛べないの
(還不飛翔嗎?)

吐き出す愚痴と飴 主観的自己犠牲?
(嘔出的埋怨與蜜糖 是主觀的自我犧牲?)

今はただ見えないのが
(雖然只是現在無法看見)

少しだけ怖いだけ
(仍感到些許恐懼)

駆け出した刹那 鳴り響く
(奔跑而出的剎那 響起的話語)

「この先、未来はありません。」
(「前方,不存在你的未來。」)

八方塞がり?願いは届かない わたし。時々、雨。
(已經走投無路? 願望無法傳達的我。 時常、下著陣雨。 )


泣き虫な空の奥で輝いた
(在愛哭泣的天空深處閃耀著的)

朝焼け 世界を照らしていく光
(朝霞啊 照亮世界的光芒)

またね、涙 悲しみもね バイバイ。
(再見了,眼淚也好悲傷也好,BAYBAY。)

時計が回り出した。夢も終わり
(時鐘開始轉動。 夢境也邁入終結)

この声が聞こえますか?
(聽得見這道聲音嗎?)

紅と傷。Re:パラノイア?
(紅色《折下之花》與傷痛。 Re:偏執狂?)

錆び付いた心がまた少し涙を溜める。
(鏽蝕的心仍積蓄著少許的淚水)

幸いまだ飛べそうにない。
(幸福似乎還未飛離)

ほんの少し足りない勇気。
(本來就只差了一點勇氣)

ねぇ、ツバサを
(吶,給我翅膀吧)


今宵も静かに空に立つ
(今晚也安靜地升上了天空)

おかえり、泣き虫 また、ぽつり。
(歡迎回來愛哭鬼,再次、啪搭滴落。)

掴まる左手。今夜はいつもより少し早い夜明け
(被緊抓的左手。 今夜比起以往更早迎接黎明)



この涙が枯れるほどに
(要將眼淚流至枯竭似地)

叫び泣き、滲む世界
(嘶喊啼哭、滲入世界)

錆び付いた心が今、強く鼓動を刻む
(鏽蝕的心如今,仍刻劃著強烈的鼓動)

2秒前の救いの手は
(2秒前救贖的手)

ほんの少し優しい未来
(是原先溫暖的未來)

ほら、ツバサを
(看啊,那一對羽翼)


最後の夜を終えたなら
(最後的夜晚能夠結束的話)

最初の声を聞かせて?
(能讓我聽聽最初的聲音嗎?)




青跟紅兩個顏色查了之後覺得他這邊是在用隱喻耶....直接照翻下去會覺得哪邊怪怪的
所以用括弧括了另外的意思,只是不知道我想的是不是對的... (by啞歌)
+ タグ編集
  • タグ:
  • きの (嘆きのP)
  • 波音リツ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年07月20日 14:02