My Tiny World(我的小小世界)


詞曲:アボカドP
編曲:アボカドP
演唱:和音マコ
翻譯:梨安子


テレビをつけたなら 政治も景気も五里霧中と
(打開電視總會看見 政治和景氣都如墜五里霧中)
知らない人が語る どこか遠い遠い世界のよう
(陌生的人這麼說著 像是某個無比遙遠的世界)

そっと伸びてきた手が目隠し テレビは見えなくなる
(被悄悄伸出的手遮住雙眼 再也看不見電視畫面)
君に抱きしめられて その腕を近く近く感じる
(被你擁抱著 感覺到那雙手臂如此貼近)

世界が広がれば欲しいものみんな
(如果世界被拓展開來 那麼想要的東西也
手に入るような気分でいたけれど
 能夠全部到手 雖然這麼想著)
背伸びした「ステキ」なものたちからは
(凌駕於那些成長後變得「值得讚嘆」的東西)
一時凌ぎの満足さえ得れはしない
(卻連片刻的滿足也不曾感受到)

圧倒的な他人の渦にもまれて
(被排山倒海而來「他人」的漩渦捲入)
自分って何だろうなんて 堂々巡り
(自己到底是什麼之類的 話題反覆)
所属するための嘘を重ね重ね
(為了屬於哪裡而不斷不斷說謊)
遠い世界の片隅で 必死に立ってる
(在遙遠世界的角落 拼了命站穩腳步)

そんな私の手をとって 微笑んで
(向著那樣的我伸出手 微笑著)
シンプルな言葉を紡ぐ君は
(編織出簡單話語的你)
私が私であると気づかせてくれるの
(身處讓我注意到我之所以是我的)
小さな世界の中で
(小小世界之中)


笑顔をはり付けて すれ違う間際 しがみついて
(展開笑容 在擦身而過的瞬間 緊緊抓住)
結んだつながりの 糸は痛く痛く食い込んでく
(聯結彼此的線 令人無比疼痛的陷入身體)

世界 広げれば誉めてもらえるから
(世界 如果能夠拓展就會被誇獎)
より遠いとこ目指して手を伸ばし
(所以將更遠的地方做為目標伸出了手)
自分の場所から転げ落ちるなんて
(然後從立足之地跌落什麼的)
もうたくさんよ 私は此処がいいの
(已經經歷太多了 我待在這裡就好了)

殺到する甘い情報に魅せられて
(為迎面而來的甜美情報迷失)
他人と同じ自分をつくりだす
(捏造出與他人相同的自己)
日常の劇場で踊り続けて
(在日常的劇場上不停諧舞著)
疲れ膝をつき 天を仰いだときに
(疲憊的雙腳跪地 仰望天空的那一刻)

心によぎるのは君の姿
(劃過心裡的是你的身姿)
偽りの役柄から解き放ち
(從虛假的職責中脫身)
私を私として愛してくれるの
(我能夠做為自己被愛著的)
小さな世界の中で
(那樣小小的世界之中)

広く浅く薄く遠く 伸びる世界
(比起在廣闊淺短輕薄遙遠 伸展開的世界裡)
彷徨い愛をなくすよりも
(徬徨著直到愛耗盡為止)
狭く深く厚く近い 世界で
(更想在狹窄深刻厚重接近 的世界)
大切なものたちと一緒に行きたい 生きたい
(與重要的事物(人們)一起前進 一起存活)

無限の人ごみに埋れても
(就算被無盡的人群淹沒)
私はさみしさなんて感じない
(我也不會因此感到寂寞)
幸せの種は ここに確かにある
(幸福的種子 確實存在於這裡)
誰かと同じではない 私だけの種が
(不和任何人有所重疊 只屬於我的種子)

きりりと腕に食い込む細い糸
(能夠將緊緊陷入手腕中的細線)
解いて自分の足で立ったなら
(解開後已自己的雙腳好好站穩的話)
君とずっと笑いあっていけるだろう
(就能夠一直與你相視笑著了吧)
私のちっぽけな世界で
(在我的小小世界裡)
+ タグ編集
  • タグ:
  • アボカドP
  • 和音マコ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年07月05日 03:53