無聲呼喊

詞曲:S.
編曲:S.
演唱:轟栄一
翻譯:梨安子


ひとりきりの 部屋の隅で
(孤身一人 在房間的角落)
膝を抱えて
(抱膝而坐)
もうダメだ、と 頑張れない、と
(「已經不行了」、「沒辦法再努力了」、)
君は呟く
(你如此低語著)

涙で滲んだその世界じゃ
(浸於淚水的那個世界裡)
足元ご注意 躓きそう
(請注意腳邊 別絆倒了)
焦らないでいいから 足を止めて
(不需要如此焦急 停下腳步)
一度目を閉じて
(就一次將雙眼輕闔)

雨が降(ふ)り始める午前9時は
(雨珠開始落下的晨間九點)
僕が両手広げ傘になろう
(我將雙手張開成為傘)
これ以上君の頬が濡れることのないように
(為了不讓你的雙頰更加浸濕而)
守るよ
(守護著你)

胸の中の あれもこれも
(在心胸口裡 「那個」也「這個」也)
溢れ こぼれて
(滿溢 滴落而出)
もうムリだ、と 出来やしない、と
(「再也不可能了」、「我作不到」、)
君は俯く
(你為此低下頭)

涙で滲んだその世界じゃ
(淚水滲染的那個世界裡)
大事なものさえ 見落としがち
(連重要的事物 都容易錯過)
急がないでいいから 足を止めて
(不需要如此急躁 停下步伐)
一度目を閉じて
(就一次將雙眼輕閉)

闇が降(お)り始める午後6時は
(暗夜開始降臨的傍晚六點)
僕が空に昇り月になろう
(我將成為昇上夜空的月輪)
これ以上君の顔が陰ることのないように
(希望你的臉龐不再有一絲陰霾地)
照らすよ
(照耀著你)

僕では君の背中を押せない
(即使我並不會在身後
けれど
 推你一把)

雨が降り始める午前9時は
(雨滴開始飄落的晨間九點)
僕が両手広げ傘になろう
(我將雙手展開化作傘)
これからも君の頬が濡れることのないように
(從今以後也為了不讓你的臉頰濡溼而)
守るよ
(守護著你)

タグ:

S. 轟栄一
+ タグ編集
  • タグ:
  • S.
  • 轟栄一

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年07月05日 19:16